如果你是一个软件或SaaS提供者旨在为全球买家用本国的语言,它是至关重要的个性化网站的购买体验。这需要调整网站内容以适应每个访问者的需要或利益提供一个无缝的购买体验。
登陆页面翻译成多种语言会让你达到全球前景具有相同的有效性在消息传递,导致更多的领导和销售。所以,不管你想要达到全球买家不同的语言或目标特定的人口,登陆页面将帮助你翻译软件业务脱颖而出。
在这篇文章中,我们解释了为什么以及如何翻译登陆页促进全球呼吁你的产品或服务。但是,首先,让我们了解翻译营销材料的重要性。
2022年3月28日
贡献:弗朗西斯科·Papagni
如果你是一个软件或SaaS提供者旨在为全球买家用本国的语言,它是至关重要的个性化网站的购买体验。这需要调整网站内容以适应每个访问者的需要或利益提供一个无缝的购买体验。
登陆页面翻译成多种语言会让你达到全球前景具有相同的有效性在消息传递,导致更多的领导和销售。所以,不管你想要达到全球买家不同的语言或目标特定的人口,登陆页面将帮助你翻译软件业务脱颖而出。
在这篇文章中,我们解释了为什么以及如何翻译登陆页促进全球呼吁你的产品或服务。但是,首先,让我们了解翻译营销材料的重要性。
前景更有可能想向你们学习软件营销材料可用在第一语言。大多数软件买家相信这是必要的营销抵押品翻译成母语,每Gartner数码市场的2021年全球软件前景调查。(阅读本文的调查方法结束时)。
翻译营销材料提供了一个赚钱的机会扩大你的全球影响力,区分自己从竞争对手和潜在的软件买家提供更多的价值。他们很容易被前景说语言比英语或居住在其他国家,否则喧嚣中被忽视的竞争对手。
登陆页面数字营销和销售是至关重要的,并作为重要工具吸引前景和转换。然而,如果游客不理解的语言你的着陆页面,它可能导致激烈的转换。
大约66%的软件买家相信必须读或访问软件公司的网站和着陆页第一语言,每Gartner数码市场的2021 COVID-19影响商业策略调查。(阅读本文的调查方法结束时)。
如果你是一个软件或SaaS提供者计划目标海外客户提高领导和销售,确保你的登陆页以及营销材料,如宣传手册和用户指南,翻译成目标市场的语言。
当翻译网页,决定哪些页面应该本地化基于你的目标读者的需求。跨地区的需求可能有所不同,所以考虑翻译某些页面或重组相应页面内容和整体流程。
翻译将是有效的只有他们在正确的网站,做得好和有针对性的观众和运动。你会发现小翻译,网站更有可能在比较通用的网站表现良好。
翻译是一个努力,这是至关重要的。如何让你觉得物有所值:
每个国家都有一个独特的市场文化,价值观和语言。当国际市场本地化网站或着陆页,不要忽视这方面,因为它会导致错过销售机会。
那么如何调整关键词和消息传递/当地观众而翻译着陆页面?这里有一些步骤:
如果你不讲你的目标读者的语言,不要翻译你自己登陆页,因为这样一来你就大可能会创建上下文不正确的内容。把语言和文化专家参与过程减少努力和工作区。
但问题是:你如何找到合适的人才?你应该去翻译公司,雇佣自由职业者或创建自己的内部翻译团队吗?还是你的合作伙伴网站已经有本地化的网站吗?这里有一些选项你可以探索:
全球软件市场是巨大的,不断增长。如果你不迎合买家用本国的语言,你将会错过许多潜在的销售机会。现在你知道“为什么和如何”没有失去核心的登陆页翻译消息,是时候采取行动通过实现本文中我们共享的建议。
Gartner数码市场前景调查2021年全球软件
Gartner数字市场研究结果是基于一个理解业务挑战和方法技术和软件投资。之间的主要研究进行了2020年10月和11月间共1349名受访者在以下国家:美国、加拿大、墨西哥、英国、澳大利亚、意大利、葡萄牙、巴西、比利时、荷兰、瑞典、印度、西班牙、德国和法国。
公司筛选员工人数(2 - 249)和总年收入(少于1亿美元在2019财年)到达中小企业了。受访者还需要参与采购技术的组织和举办一个位置在公司经理或以上。
Gartner数码市场2021 COVID-19对商业策略的影响
结果是基于一个Gartner数码市场研究了解当前实践需求,购买行为和投资行为与软件解决方案。这项研究是进行网上银行从2020年11月至12月在决策者在公司在德国,英国,澳大利亚,加拿大,法国,意大利,西班牙,葡萄牙,巴西,墨西哥,比利时、荷兰、卢森堡、瑞典和印度。
弗朗西斯科·Papagni
副主任Francesco Papagni是一个国际营销Gartner数码市场,在那里他帮助公司增长速度和规模经营效率。他有12年以上的国际omnichannel营销经验和专业知识在多语言数字战略和执行。在LinkedIn联系弗朗西斯科。
连接到数以百万计的全球软件市场买家与我们的全方位的营销服务套件。